Olen porvoolaistunut vihreä kaupunkimetsäaktivisti, kaupunkisosiologi ja -maantieteilijä, sienestyksen, musiikin ja kirjoittamisen amatööri, jalkapallon moniharrastaja, isä, ulkoilija ja hyötyliikkuja. Olen yksin itse vastuussa blogini aineistoista ja mielipiteistä. Aineiston lainaaminen ilman lupaa kielletty.

10.1.2013

Onko työperäinen maahanmuutto uhka kansanterveydelle?

Kuten tämän päivän Iltalehti revitteli, Suomeen on jouduttu lääkäripulan takia palkkaamaan paljon lääkäreitä ulkomailta, jopa sellaisia, jotka eivät kunnolla osaa kotimaisia kieliä. Tämä lehden mukaan johtaa joskus hengenvaarallisiin tilanteisiin, ja tämähän varmaankin nk. maahanmuuttokriitikoita riemastuttaa. Voivat päästä sanomaan, että työperäinen maahanmuutto on vaarallista.

http://www.iltalehti.fi/uutiset/2013011016537987_uu.shtml

En ostanut lehteä, joten olen nettiaineiston varassa. Tai en sentään: olen työskennellyt viimeiset kohta kaksi vuotta julkisessa terveydenhuollossa. Aluesairaalassa, jossa työskentelen, on tosiaankin lukuisia lääkäreitä, jotka ovat syntyneet pääosin Virossa ja Venäjällä. Suomea he osaavat sen verran että he pärjäävät, joku osaa lausua, toinen osaa kieliopin.

Kuitenkin lääkäreillä on työpareinaan hoitajia, jotka toimivat tarvittaessa tulkkeina. Näitä tarvitaankin etenkin silloin kun potilaat tulevat saaristosta eivätkä tosiaankaan ymmärrä suomea sen vertaa että voisivat ymmärrettävästi kommunikoida niin herkässä ja henkilökohtaisessa tilanteessa kuin terveydenhuolto. Maahanmuuttajalääkäreiltä kun ei kohtuudella voida vaatia molempien kotimaisten kielten tyydyttävää osaamista, sillä kun lääkäripula on huutava, se on kiireesti täytettävä. Tämähän varmaankin sopisi mamu-kriitikoille, pääasia että saa palvelua suomeksi. Mitä niistä suomenruotsalaisista....

Tietämäni ulkomaalaistaustaiset lääkärit ovat erittäin päteviä alansa ammattilaisia. Joten eivät he vahingossa leikkaa potilailta vääriä keuhkoja tai amputoi vääriä jalkoja.

Suurempi riski potilasturvallisuudelle ovat tiukat alan sisäiset säännökset, jotka sitovat sairaalan tekstinkäsittelijöitä. Olen kirjoittanut tuhansia lääkäreiden saneluita, ja minun on kirjoitettava tismalleen niin kuin lääkäri sanoo. Lääkärin etninen tausta tai äidinkieli ei ratkaise sitä, saako konekirjoittaja selvää diagnoosista tai lääkkeiden nimistä, vaikka nyt joskus venäjänkielisen lääkärin c kuulostaakin z:lta. Jos lääkäri sanelee B-lääkärintodistukseen, että "potilas on kykenemätön tekemään tämänhetkistä työtäni", se on sitten niin. Tai olisi, ellemme käyttäisi valmiita lomakepohjia, joka olettaa lääkärin tarkoittaneen, että "potilas on kykenemätön tekemään tämänhetkistä työtään". 

Olisi kiva kuulla ehdotuksia, miten lääkäripula saataisiin täytettyä jos työperäinen maahanmuutto nähdään ongelmana. Ainakaan sairaanhoitajien muuntokoulutus ei toistaiseksi ole kelvannut, tietääkseni lääkäreissä se on herättänyt vastustusta. Varmaankin nämä muutosvastarinnat pelkäävät alansa hierarkkisuuden murtumista, oman auktoriteettinsa kyseenalaistumista. Kauhistelu ei kuitenkaan pelasta yhtään henkeä.

Ei kommentteja: